Старооскольский мастер Валентина Бочарова представит свою работу на фестивале квилта в Японии

Елена Светлая 11.02.2018 11:50 Фоторепортаж
4147
Старооскольский мастер Валентина Бочарова представит свою работу на фестивале квилта в Японии
Фото: Фестиваль квилта в Токио собирает лучших мастеров. Фото предоставлено Валентиной Бочаровой.

6 февраля в старооскольском Доме ремёсел прошла творческая встреча. Член Союза художников России, мастер лоскутного шитья Валентина Бочарова делилась впечатлениями от поездки в Японию, где проходил знаменитый международный фестиваль квилта.

Послушать увлекательный рассказ о далёкой стране, грандиозном мероприятии, заморских техниках и новых тенденциях в мире пэчворка пришли оскольчане, неравнодушные к лоскутному шитью. Здесь присутствовали и опытные мастера Дома ремесел, и ученики Валентины Алексеевны - Зоя Александровна Воскресенская, Светлана Заломихина, Светлана Ласточкина и те, кто не так давно освоил это древнее искусство. А единственным мужчиной в женском царстве стал мастер резьбы по дереву Бронников Сергей.

no-image
Встреча в Доме ремёсел.
Фото: предоставлено Домом ремёсел.
Справка
Tokyo International Great Quilt Festival – ежегодный Лоскутный Фестиваль в Стране восходящего солнца – это значимое событие как для японских квилтистов, так и для квилтистов из других стран. Почти два десятка лет он традиционно проходит в январе, в комплексе Tokyo Dome. В этом году он состоялся с 25 по 31 января. По данным организаторов, за это время выставочный комплекс посетили более 200 тысяч человек.
no-image
Tokyo Dome в дни фестиваля квилта.
Фото: с сайта janome.ru

Валентина Алексеевна попала в Токио не случайно. Поездка в составе делегации от Ассоциации мастеров лоскутного шитья России стала призом обладательнице Гран-при Международного суздальского фестиваля «Душа России». Высшую награду в Суздале старооскольский мастер получила за представленное панно «Нерушимая стена».

no-image
«Нерушимая стена» - панно размером 1,2 х 1,8 метра. Из темноты бед и гонений выступает величественный храм Рождества Христова.
Фото: предоставлено Валентиной Бочаровой.

Всего российская делегация насчитывала 25 человек. В Токио они прилетели за несколько дней до начала фестиваля, 22 января, и гостили в Японии до 2 февраля.

  — У нас была очень насыщенная экскурсионная программа, - рассказывает Валентина Бочарова. – Мы посмотрели Токио, посетили музеи и храмы, увидели Сад камней, съездили в Хиросиму и на искусственный остров, построенный более 300 лет назад. А ещё мы побывали в гостях в семье японских мастеров квилта, нам даже довелось поучаствовать в чайной церемонии.

Облачившись в кимоно, привезённое из поездки, Валентина Алексеевна провела чайную церемонию и для участников встречи в Доме ремёсел. Правда, вместо полагающихся японских циновок использовались вполне себе российские круглые коврики-половички. Но в целом, старались придерживаться правила Страны Восходящего солнца.

no-image
Безусловно, знатоки найдут множество неточностей в том, как проходила японская церемония в старооскольском Доме ремёсел. Тем не менее, Валентина Бочарова и Сергей Бронников постарались прочувствовать дух этого церемониала.
Фото: предоставлено Домом ремёсел.
  — Вообще, всё происходит в молчании, неторопливо. Праздничные чашки в присутствии гостя достают из особого шкафчика, воду подогревают (но не кипятят) в специальном чайнике. Чай – зелёный сублимированный порошок – кладут в чашку, добавляют тёплой воды, взбивают венчиком и с поклоном подают тому, кого угощают. Он принимает чашку также с поклоном и пьёт, не торопясь. К чаю полагаются особые сладости, - рассказала мастерица.

Экзотичная церемония, о которой каждый что-то слышал, но практически никто не видел, оскольчан заинтересовала

  — Из нас далеко не все смогли опуститься на колени, так что пришлось пробовать японский чай стоя, - признаётся директор Дома ремёсел Наталья Никишина. – А вообще-то эта необычная церемония стала для нас хорошей возможностью немного отдохнуть от обилия информации и впечатлений, после чего мы вновь стали жадно слушать рассказ Валентины Алексеевны.

Поскольку на встречу собрались любители лоскутного шитья, то главной темой для рассказов и расспросов стал всё же сам фестиваль квилта. На нём было представлено более 1800 работ, выполненных мастерами из 85 стран. Впрочем, авторы большинства изделий – жители страны – хозяйки фестиваля. О том, что значит это событие для японцев, говорит, например, такой факт: на открытии присутствовала член императорской семьи, супруга младшего сына императора принцесса Акишино-Но-мия Кико. Вообще, принцесса Кико является патронессой Международного Фестиваля квилтинга с 2011 года, она заменила на этом посту императрицу Мичико.

no-image
Принцесса Кико - за отдельным столиком справа.
Фото: предоставлено Валентиной Бочаровой.
  — Для того, чтобы приобрести билет и увидеть экспозицию, нужно было отстоять в очереди несколько часов, - делится Валентина Бочарова. – И это никого не смущало и не возмущало.

Мастерица привезла из Токио бесчисленное множество фотографий. Внимательно рассматривая их, старооскольские почитатели квилтинга сравнивали российские и японские техники, цветовые и стилистические решения, сюжеты, мастерство исполнения. А Валентина Алексеевна дополняла презентацию сведениями, которые она почерпнула из разговоров с японскими мастерами.

  — Было неожиданно узнать, что местные мастера с удовольствием используют в работе старые ткани, - говорит Валентина Бочарова. – Для этих целей могут использоваться, например, б/ушные кимоно, которые продаются в специализированных магазинах. Такой подход позволяет использовать в работе натуральный шёлк, ведь новый шёлк очень дорог.
no-image
Нет правил без исключений, но в большинстве своём японские мастера предпочитают неяркие цвета.
Фото: предоставлено Валентиной Бочаровой.

Японцы предпочитают сдержанную цветовую гамму, серые, серебристые, синие, голубые тона, а то и чёрно-белые изделия. Красный цвет встречается редко, скорее – как единичный акцент. Конечно, бывают исключения, например, Гран-при токийского фестиваля в этом году получила работа признанной мастерицы Санады Масако, изделие очень яркое, позитивное. Тем не менее, панно в ярких цветах чаще представляют иностранные участники, например, мастера из Индии.

no-image
Принцесса Кико и обладательница Гран-при Санада Масако возле панно, признанного лучшим на фестивале в Токио.
Фото: с сайта ru-royalty-journal.ru

Ещё одна характерная черта японских квилтистов – использование лоскутков шестиугольной формы. Нередко встречается вышивка поверх квилта.

no-image
Лоскутки шестиугольной формы в работах японских мастеров встречаются довольно часто.
Фото: предоставлено Валентиной Бочаровой.
  — У нас тоже используют такие приёмы, но гораздо реже, - говорят и Валентина Бочарова, и Наталья Никишина.

Известно, что в этой стране высоко развита техника, в том числе используемая в текстильной отрасли как на промышленных предприятиях, так и в небольших мастерских. И, тем не менее, в лоскутном шитье очень ценится ручная работа. Это и дань традиции, и… невозможность выполнить на машинке такие мелкие операции. А работа эта просто ювелирная! Ведь размеры лоскутков, из которых здешние мастера собирают настоящие произведения искусства, порой не превышают полутора-двух сантиметров!

no-image
Размер лоскутков хорошо иллюстрирует вот такое фото.
Фото: koalastitching.blogspot.ru
  — Рассмотреть все детали и тонкости мы смогли благодаря тому, что у нас появился новый мультимедийный комплекс. Нам его помог приобрести Металлоинвест в декабре прошлого года. Я уже даже не представляю, как мы раньше жили без этого оборудования! – Эмоционально восклицает Наталья Никишина. - Вот если бы на этой встрече, гостям пришлось бы толпиться около монитора, что мы смогли бы рассмотреть? А с комплексом мы увидели фото и видео в хорошем качестве!
В тему 
«Металлоинвест» не в первый раз помогает старооскольскому Дому ремёсел. Так, в 2015 году компания оказала спонсорскую помощь на приобретение швейной машины SINGER/BRILLINCE TM. А в 2017 году в рамках программы поддержки детского творчества «Сделаем мир ярче!» была приобретена швейно-вышивальная машина «Husqvarna Designer Topaz 50». Это позволило Дому ремёсел запустить реализацию культурно-образовательного проекта «Мастерская художественного творчества - арт-площадка “Дом живого ремесла”».

Если говорить только про панно, то рассказ о фестивале получится неполным. Ведь здесь представлены и разнообразные сумочки, и одежда, и предметы интерьера, и целые инсталляции! Например, «яблоня» с «плодами» из текстиля. А кроме того, на таких фестивалях традиционно можно приобрести фурнитуру, ткани, и прочее – всё что необходимо для создания лоскутных шедевров.

no-image
На фестивале представлены не только панно, но и целые инсталляции.
Фото:предоставлено Валентиной Бочаровой.

Надо сказать, японцы гордятся своими текстильными традициями и «чужаков» к участию в этом событии допускают неохотно. Фестиваль, к слову,  настолько «японский», что здесь не увидишь даже дублирующих надписей на английском языке! Так вот, россияне в качестве гостей бывали на токийском фестивале не менее десяти раз. Но ни разу работы наших «лоскутников» не были приглашены к участию в Great Quilt Festival (впрочем, Валентина Бочарова навскидку называет ещё добрый десяток стран, где сильны лоскутные традиции, но... их представителей японцы также «отбраковывают»). Однако эту обидную традицию, похоже, удалось преломить, и всё – благодаря нашей землячке.

В этом году российская делегация привезла документальный видеоролик о суздальском фестивале, провела презентацию лоскутных проектов. Было представлено и то самое панно Валентины Бочаровой «Нерушимая стена». Работа сопровождалась описанием идеи, которая легла в основу этого проекта. И японцы прониклись! Их поразило и искусство шитья мастера из России, и глубокий смысл, который она вложила в своё произведение. Так что Валентину Алексеевну пригласили на следующий фестиваль в качестве участника!

  — Я даже не представляю, какой должна быть работа, – признаётся она. – Это должно быть что-то совершенно необычное. Пока что я в поиске.
Сюжет «РЕН-ТВ. Старый Оскол».
Подробности 

Вот как Валентина Бочарова рассказывает об истории создания панно «Нерушимая стена», которое покорило не только жюри суздальского фестиваля, но и искушённых в лоскутном шитье японцев:

- Темой конкурса в Суздале стала связь времён, связь между прошлым и будущим. Когда я обдумывала композицию, то вспомнила полуразрушенную церковь, которую увидела во время своих путешествий по заброшенным деревням. Это храм во имя Курской Коренной иконы Божьей Матери «Знамение» в селе Жуковка. Икона имеет и ещё одно название – «Нерушимая стена». Это название оказалось символичным для храма. Да, он заброшен, выбиты окна и двери, в стенах – проломы и выбоины, но, тем не менее, он устоял.

По словам Валентины Алексеевны, во время войны в окрестностях Знаменского храма разорвалось немало бомб и снарядов. А в годы гонений на церковь советские власти не раз предпринимали попытки разрушить «культовое сооружение». Но крепкие стены здания сделали эту задачу слишком сложной, и в итоге на него махнули рукой. Ещё одно испытание храму предстояло в 60-е годы, когда начались работы по созданию водохранилища. Жуковку решили снести, а вместе с ней и церковь. Но храм и здесь не поддался. Более того, по всем расчётам он должен был оказаться под водой. Но вода в тот раз остановилась буквально в 15-ти метрах от него. Сегодня этот храм заброшен, но не забыт, туда приезжают паломники, прихожане других недалеко расположенных храмов, там есть иконы… 

- И я решила сделать композицию о связующей нити. В центре композиции – наш новый храм Рождества Христова. А на тёмном фоне панно – фотографии тех мест, разрушенных домов, разрушенных церквей. И получилось, что из темноты выступает величественный вновь созданный храм, - делится мастер.

Большинство представленных на суздальском фестивале панно были выполнены в традиционной лоскутной технике. И «Нерушимая стена» выделялась на их фоне. Так что, когда члены конкурсной комиссии увидели это панно, то в один голос заявили: «Вот оно! Гран-при!».

no-image
Связь времён. Панно «Нерушимая стена» в храме села Жуковка. Фото: предоставлено Валентиной Бочаровой.
Tokyo International Great Quilt Festival 2017. Видео опубликовала Ольга Денеш.

2017-Tokyo International Great Quilt Festival Видео опубликовано Grace Lee

Tokyo International Great Quilt Festival 2018. Церемония открытия opening ceremony Опубликовано Susan Briscoe

  • 309516, Белгородская область, г. Старый Оскол, м-н Ольминского, 12
  • Телефоны редакции сайта: +7 (4725) 37-40-79, 37-40-82.
  • E-mail: info@oskol.city
Все права на фотоматериалы, видео и тексты принадлежат их авторам.
Для сетевых изданий обязательна гиперссылка на сайт — oskol.city
© 2024 Информационный портал Старого Оскола. Все авторские права защищены.
Использование материалов информационного сайта разрешено только с предварительного согласия правообладателей. 18+
Нашли опечатку? Сообщите нам, выделив фрагмент текста с ошибкой и нажмите сочетание клавиш Ctrl+Enter