В Старом Осколе диалог об искусстве будут вести на иностранных языках

Елизавета Мальцева 20.08.2020 14:13 Культура
312 0
В Старом Осколе диалог об искусстве будут вести на иностранных языках
Фото: Василий Иванович Добрев помог перевести экскурсионный маршрут на болгарский язык. Фото Елизаветы Мальцевой.

Осенью сотрудники художественного музея Старого Оскола презентуют новый интерактивный экскурсионный маршрут с навигационной картой и аудиогидом.

Маршрут начинается во внутреннем дворике музея и завершается в выставочных залах. Он включает пять тематических станций, которые посвящены истории здания, музея и особенностям фондовой коллекции.

По желанию посетители смогут прослушать рассказ в хронологическом порядке, или же составить свой собственный маршрут и уделить внимание наиболее интересным вопросам.

Справка

Новый экскурсионный маршрут разработан в рамках реализации муниципального проекта «Диалог искусств».

Изюминкой станет доступность информации не только на русском, но и на на трёх иностранных языках: английском, немецком и болгарском.

I_lF1wJ59U8.jpg — Художественный музей посещают туристы из совершенно разных уголков мира. Но мы остановились на трех языках, и вот почему. У Старого Оскола есть города-побратимы — Зальцгиттер (Германия) и Асеновград (Болгария). Мы хотим рассказывать об уникальности локальной культуры и ценности музейной коллекции на родных языках посетителей из этих братских городов. А английский язык, как известно, является международным. Многие соотечественники изучали его в школьные годы, в Белгородской области готовят специалистов в сфере перевода. Думаем, прослушать музейный маршрут на английском языке будет интересно даже тем, для кого он не является родным, - рассказывает директор музея Елена Маркова.

Маршрут и навигационную карту на русском языке разработали научные сотрудники музея, а с переводом помогли партнёры проекта. Таковыми стали Старооскольский филиал НИУ БелГУ, школа №40 и образовательный центр «Репетитор».

3opvATU8OkM.jpg

— Мы могли осуществить проект своими силами, но последние тенденции в музейной сфере ориентированы на взаимодействие с аудиторией на основе партиципаторности*. Поэтому музейный маршрут прорабатывался совместно со всеми участниками проекта, - поделилась заместитель директора музея Кристина Евсеева.

Справка

Партиципаторный музей (англ. participatory museum, от participate – участвовать) – учреждение культуры, где «посетители могут заниматься творчеством, обмениваться впечатлениями и общаться на связанные с учреждением темы» (Н. Саймон, Партиципаторный музей / Пер. А. Глебовской – М.: «Ад Маргинем Пресс», 2017, стр. 12).

(Источник: https://vogazeta.ru/articles/2018/2/16/blog/2038-partitsipatornyy_muzey)

Так, «Диалог искусств» объединил большое количество людей: студентов, школьников, преподавателей, и просто неравнодушных к культуре горожан.

Василий Иванович Добрев (на центральном фото) приехал в Старый Оскол в 1980-е годы, встретил здесь свою любовь и решил остаться. Он с радостью откликнулся на идею перевести тексты на болгарский язык и озвучить их.

Перевод на немецкий язык помог осуществить образовательный центр «Репетитор». А вот озвучила немецкие тексты ученица школы №40 Софья Щепкина. Софья — неоднократный призёр олимпиады школьников по английскому и немецкому языку, победитель регионального этапа 2020 года по английскому.

l6kB3wFfzNw.jpg
Озвучить текст не легче, чем подготовить перевод.
Фото: предоставлено Старооскольским художественным музеем.

А перевод на английский подготовили студентки старооскольского филиала БелГУ.

валерия тутаева.jpg

— Хочу поблагодарить Кристину Евсееву за возможность поучаствовать в значимом и интересном проекте. Работа над переводом текста и его озвучкой была для меня необычной, но увлекательной. Я многое узнала о нашем художественном музее и рада, что теперь и у иностранных гостей появиться такая возможность, – поделилась впечатлениями студентка второго курса педагогического факультета СОФ БелГУ Валерия Тутаева.

— Было очень приятно принимать участие в организации выставки: делать перевод, грамотный и понятный носителю языка, попробовать себя в роли виртуального гида, озвучивая переведённый материал в студии. Это был необычный, но очень интересный опыт. Надеюсь, Старооскольский художественный музей в скором времени откроет свои двери и для иностранных гостей, чтобы те смогли больше узнать о культурном наследии нашего города, - говорит Анастасия Колесникова.


Отметим, в проекте содержится и множество других любопытных моментов и технических новинок. Но все секреты раскроем только после презентации.


Мнение авторов может не совпадать с позицией редакции

Подписаться на рассылку
  • 309516, Белгородская область, г. Старый Оскол, м-н Ольминского, 12
  • Телефоны: 8 (4725) 37-40-79, 37-40-82, 37-40-78.
  • Email: info@oskol.city
Все права на фотоматериалы, видео и тексты принадлежат их авторам.
Для сетевых изданий обязательна гиперссылка на сайт — www.oskol.city
© 2020 Информационный портал г. Старый Оскол . Все авторские права защищены.
Использование материалов информационного сайта разрешено только с предварительного согласия правообладателей.
Нашли опечатку? Сообщите нам, выделив фрагмент текста с ошибкой и нажмите сочетание клавиш Ctrl+Enter
Регистрация
Заполните обязательные поля в форме
для регистрации на портале
Уже зарегистрировались? Авторизуйтесь
Войти через социальные сети:

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Loading...