Клуб ценителей иностранной литературы работает в Старом Осколе

Татьяна Федотова, Сергей Сорокин, Алексей Дёменко 28.12.2017 11:44 Культура
1264 4
Клуб ценителей иностранной литературы работает в Старом Осколе
Фото: В гостях у «Book clubа» Винсент из Индонезии.

Рассказы О'Генри и Фредерика Брауна на языке оригинала читают участники сообщества «Discussion literature Club», созданного на базе модельной библиотеки №11 им. Л.С. Абдуллиной. А ещё – беседуют за самоваром с жителями Австрии, Германии, Финляндии, Индонезии, США и других стран. Такой культурный взаимообмен длится уже год и в планах книгочеев ещё много интересного. Кстати, они готовы набирать новых участников.

Начиналось всё с того, что Сергей Сорокин, один из постоянных читателей, предложил устраивать встречи школьников с представителями иноязычных культур. По своей работе он нередко общается с иностранцами и именно он, первоначально, был переводчиком на этих встречах. Но затем оказалось, что школьники средних и старших классов способны разговаривать на английском языке без переводчика. В уютной атмосфере за чашкой чая они беседовали с иностранцами. Причём каждый раз сотрудники библиотеки готовили доклад о русской литературе и давали рекомендации гостям о том, что стоит почитать из произведений как современных, так и классических русских авторов.

Однако стоит признать, иностранные гости в Старом Осколе бывают не часто. А собираться участникам клуба хотелось чаще. Поэтому Сергей Сорокин и его супруга Елизавета, преподаватель английского языка, предложили читать книги англоязычных авторов в оригинале и обсуждать их. Ребятам эта идея очень понравилась, и они с радостью включились в процесс. Конечно, поначалу не всем было легко, но практика и наработка опыта со временем позволили всем участникам активно проявлять себя на встречах.

Поначалу школьники думали, что встречи будут похожи на уроки литературы в школе, только на английском языке. Но уже на первой встрече все были приятно удивлены: можно высказывать свою точку зрения, не опасаясь того, что она не совпадёт с «мнением автора» или позицией учителя. Ребята ставили себя на место персонажа и пытались посмотреть на ситуацию его глазами, затем глазами других героев рассказа, использовали и взгляд со стороны. Они пытались найти варианты решения проблем, затронутых в тексте, опираясь на свои личные знания, опыт и наблюдения.

За время существования клуба ребята читали и обсуждали творения О'Генри, полные юмора и интересных поворотов сюжета, а также разбирали фантастические рассказы мастера жанра Фредерика Брауна, чьи короткие произведения содержат множество скрытых смыслов и философских подтекстов.

Обсуждение творчества О'Генри требовало решения психологических проблем, умения выделять и видеть главное в жизни, так как в рассказах этого автора основными темами были семья и взаимоотношения в ней.

Обсуждение фантастических рассказов дало ребятам возможность пофантазировать, чем они с радостью и пользовались. Они придумывали миры, планеты, пытались прогнозировать последствия научных экспериментов, упомянутых в рассказах. Это было вдвойне интересно потому, что рассказы были написаны в 50-60 годах XX века, а современные школьники живут уже в другой технологической реальности. Кое-что из того, что для автора было фантазией, для нас стало уже реальностью. А что-то так и осталось в мечтах.

В планах - обсуждение рассказов известных фантастов Эрика Фрэнка Рассела и Рея Брэдбери, а также работ Редьярда Киплинга и Терри Пратчетта. Присоединиться может каждый. Контактный телефон 24-65-01, страничка библиотеки в соцсети «ВКонтакте» - https://vk.com/id327948914

Мнение авторов может не совпадать с позицией редакции

Подписаться на рассылку
Комментарии (4)
Сергей
Сергей
29.12.2017 22:23
Хочу уточнить, что клуб называется "DISCUSSION LITERATURE CLUB", а не "Book club", как сказано в статье. Кроме того, гости были не только из европейских стран (в первом абзаце указаны страны, из которых приезжали гости; в третьем - "иностранные гости из европейских стран").
Редакция портала Oskol.city
Редакция портала Oskol.city
30.12.2017 14:04
Добрый день и вам. «Book club» - это название указано в изначальном материале, присланном МКУК "Стар. ЦБС" ЦБ А.С.Пушкина. Так что вопросы по этому поводу - к ним. В тексте название исправлено. По второму - уточнение было по той причине, что читатель мог подумать, что речь идёт об иностранных гостях в целом. А приезжие из Украины, Молдовы и других стран СНГ по сути - тоже иностранные гости. Ну да ладно. Исправлено. Happy new year!
Сергей
Сергей
28.12.2017 16:03
Никогда не встречал слова "книгочТей". Есть "книгочей". Попутно поинтересуйтесь в каких случаях пишется слово "супруга" вместо "жена".
Редакция портала Oskol.city
Редакция портала Oskol.city
28.12.2017 16:18
Добрый день. По первому замечанию - спасибо, исправили очепятку. По второму - конкретизируйте, пожалуйста. Мы знаем несколько отличий, но не считаем их значимыми в данном случае. Поэтому если Вы считаете этот момент ключевым - подробно аргументируйте свой ответ. Поскольку автор употребил именно это слово, то Вам теперь следует обосновать изменение. Спасибо.
  • 309516, Белгородская область, г. Старый Оскол, м-н Ольминского, 12
  • Телефоны: 8 (4725) 37-40-79, 37-40-82, 37-40-78.
  • Email: info@oskol.city
Все права на фотоматериалы, видео и тексты принадлежат их авторам.
Для сетевых изданий обязательна гиперссылка на сайт — www.oskol.city
© 2019 Информационный портал г. Старый Оскол . Все авторские права защищены.
Использование материалов информационного сайта разрешено только с предварительного согласия правообладателей.
Нашли опечатку? Сообщите нам, выделив фрагмент текста с ошибкой и нажмите сочетание клавиш Ctrl+Enter
Регистрация
Заполните обязательные поля в форме
для регистрации на портале
Уже зарегистрировались? Авторизуйтесь
Войти через социальные сети:

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Loading...